-
1 manger à tous les râteliers
manger à tous les râteliersmehrere Eisen im Feuer habenDictionnaire Français-Allemand > manger à tous les râteliers
-
2 manger à tous les râteliers
manger à tous les râteliersumět využít každé situace -
3 manger à tous les rateliers
Французско-русский универсальный словарь > manger à tous les rateliers
-
4 manger à tous les râteliers
сущ.Французско-русский универсальный словарь > manger à tous les râteliers
-
5 manger à deux, à tous les râteliers
manger à deux, à tous les râteliersvan twee wallen, van alle walletjes etenDictionnaire français-néerlandais > manger à deux, à tous les râteliers
-
6 manger
manger [mɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. to eat• finis de manger ! eat up!b. [+ fortune, économies] to squander2. reflexive verba. ( = être mangé)• cela se mange ? can you eat it?b. ( = se cogner dans) se manger une porte (inf!) to walk into a door* * *mɑ̃ʒe
1.
1) ( consommer) to eatje ne vais pas te manger! — (colloq) fig I won't eat you! (colloq); enragé, grive, soupe
2) ( dépenser) to use up [économies]; to go through [héritage]; [activité] to take up [temps]3) ( attaquer) [rouille, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]être mangé aux or par les rats — to be gnawed by rats
4) ( mal articuler)
2.
verbe intransitif ( se nourrir) to eatils viendront te manger dans la main — lit, fig you'll have them eating out of your hand
donner à manger à — to feed [bébé]; to give [somebody] something to eat [pauvre]
manger froid — ( un plat refroidi) to eat [something] cold; ( un repas froid) to have a cold meal
je vous invite à manger dimanche midi — ( au restaurant) let me take you to lunch on Sunday; ( chez soi) come to lunch on Sunday
3.
se manger verbe pronominalle poulet peut se manger avec les doigts — you can eat chicken with your fingers; loup
••* * *mɑ̃ʒe1. vt1) (= se nourrir) to eat2) (= ronger) to eat into3) (= utiliser, consommer) to eat up2. vi* * *manger verb table: mangerB vtr1 ( consommer) to eat [nourriture]; manger du pain/des cerises/un poulet to eat bread/cherries/a chicken; il n'y a rien à manger dans la maison there's no food in the house; qu'est-ce qu'on mange à midi? what's for lunch?; je ne vais pas te/la manger○! fig I won't eat you/her○!; on en mangerait he/she/it is good enough to eat; ⇒ blé, enragé, grive, pain, soupe;2 ( dépenser) [personne] to use up [capital, économies]; to go through [fortune, héritage]; [inflation] to eat away at [profits, économies]; [activité] to take up [temps, journées]; manger l'argent de qn [dépenses] to eat up sb's money; [personne] to go through sb's money;4 ( attaquer) [rouille, pluie, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]; être mangé aux rats to be gnawed by rats; être mangé or se faire manger par les moustiques to be eaten alive by mosquitoes; être mangé par l'inquiétude to be consumed with anxiety; se faire manger par son concurrent to be devoured by the competition;5 ( mal articuler) manger ses mots not to speak clearly, to mumble.C vi ( se nourrir) to eat; manger dans une assiette/dans un bol to eat from ou off a plate/out of a bowl; manger dans la main de qn lit to eat out of sb's hand; ils viendront te manger dans la main fig you'll have them eating out of your hand; manger à sa faim to eat one's fill; donner à manger à to feed [bébé, animal]; to give [sb] something to eat [pauvre]; donner or faire à manger à to cook for [famille]; je leur ai donné des légumes à manger I gave them some vegetables; manger froid ( un plat refroidi) to eat [sth] cold [soupe, quiche]; ( un repas froid) to have a cold meal; inviter qn à manger to invite sb for a meal; je vous invite à manger à midi let me take you to lunch; manger chinois/grec to have a Chinese/Greek meal; manger au restaurant to eat out; on mange mal ici the food is not good here; avoir fini de manger to have finished one's meal.D se manger vpr le gaspacho se mange froid gazpacho is served cold; le poulet peut se manger avec les doigts you can eat chicken with your fingers; ⇒ loup, vengeance.manger la consigne or commission to forget one's orders.I[mɑ̃ʒe] nom masculinII[mɑ̃ʒe] verbe transitif1. [pour s'alimenter] to eatb. [au lieu d'un repas] to have a sandwichelle mange de tout she'll eat anything, she's not a fussy eatertu mangeras bien un morceau? you'll have a bite to eat, won't you?qu'est-ce que vous avez mangé aujourd'hui à la cantine, les enfants? what did you have (to eat) for dinner at school today, children?il ne mange pas de ce pain-là he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of teaa. (familier) [il est beaucoup plus grand] he's a head taller than meb. [il est bien meilleur] he's miles better than meelle ne va pas te manger! she's not going to eat ou to bite you!a. [personne] she (just) couldn't take her eyes off himb. [objet] she gazed longingly at itil est mignon, on le mangerait! he's so cute I could eat him (all up)!3. [ronger]couvertures mangées aux mites ou par les mites moth-eaten blankets4. [prendre toute la place dans]5. [négliger]manger ses mots ou la moitié des mots to swallow one's words, to mumble, to mutter6. [dépenser] to get through (inseparable)la chaudière mange un stère de bois tous les cinq jours the boiler gets through ou eats up ou consumes a cubic metre of wood every five dayson peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain (familier) we can always have a go, it won't cost us anything————————[mɑ̃ʒe] verbe intransitif1. [s'alimenter] to eatil a bien mangé [en quantité ou en qualité] he's eaten wellmanger comme quatre (familier) ou comme un ogre ou comme un chancre (très familier) to eat like a horsemanger sur le pouce to have a snack, to grab a bite to eatil faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger Molière (allusion) one must eat to live and not live to eat2. [participer à un repas] to eatvenez manger! [à table!] come and get it!a. [chez soi] to ask somebody round to eatb. [au restaurant] to ask somebody out for a mealallez, je vous invite à manger [au restaurant] come on, I'll buy you a mealmanger dehors ou au restaurant to eat outc'est un restaurant simple mais on y mange bien it's an unpretentious restaurant, but the food is good3. [comme locution nominale]que veux-tu que je fasse à manger ce soir? what would you like me to cook ou to make for dinner (tonight)?————————se manger verbe pronominal (emploi passif)ça se mange avec de la mayonnaise you eat it ou it is served with mayonnaisecette partie ne se mange pas you don't eat that part, that part shouldn't be eaten ou isn't edible————————se manger verbe pronominal (emploi réciproque)(familier) [se disputer] to have a set-to -
7 râteliers
encender una vela a San Miguel y otra al diabloDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > râteliers
-
8 manger
(v) есть♦ à petit manger bien boire не беда, что плохо с едой, лишь бы было что выпить♦ c'est la maison de Dieu où l'on ne boit ni ne mange это негостеприимный дом, здесь и корки хлеба не дадут♦ il y a à boire et à manger тут есть свои «за» и «против»♦ manger à tous les rateliers служить и нашим и вашим; грести направо и налево♦ manger des pierres [ des briques] голодать, грызть камни♦ manger la commission [ la consigne] (шутл.) забыть о поручении♦ manger le vert et le sec растранжирить все свои деньги♦ en oublier le boire et le manger сходить с ума от беспокойства, потерять покой и сон♦ mangeurs de choucroute (ирон.) колбасники, немцы♦ mangeurs de grenouilles (ирон.) лягушатники, французы♦ mangeurs de macaroni (ирон.) макаронники, итальянцы♦ mangeur de temps назойливый человек, отнимающий чужое времяСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > manger
-
9 manger
v. trans. & intrans.1. Ça se laisse manger! This is pretty good grub by any standard!2. On en mangerait! If it's as good as it looks, count me in!3. Manger avec les chevaux de bois: To 'skip it', to 'skip a meal', to go without food.4. Manger de la vache enragée: To have to rough it, to be forced into a life of near total indigence.5. Manger son blé en herbe: To destroy a financial venture for the sake of a quick profit.6. Manger à tous les râteliers: To be an opportunist (by serving several masters or by receiving payments from different and often conflicting parties).aTo forget or ignore advice given.bTo 'pop one's clogs', to 'snuff it', to die.8. Manger le morceau: To 'spill the beans', to own up, to confess.9. En manger. To be a 'snitch', to be a police informer.10. Se manger le pif: To 'have a barney', to 'have a bust-up', to quarrel. Il y a là à boire et à manger:a There's more to it than meets the eye.b There are pros and cons. -
10 manger à deux râteliers
1) уплетать, уписывать за обе щеки2) (тж. manger/becqueter, bouffer à plus d'un [или à plusieurs, tous les] râteliers/au double râtelier) занимать одновременно несколько прибыльных должностей; ≈ двух маток сосать, служить и нашим и вашимMalot, hésitant, regardait Benedetti... Il y a quelque chose de suspect dans ses propos... il se pourrait bien que ce Benedetti-là mange à plusieurs râteliers, il lui en échappe de temps en temps de bizarres... (L. Aragon, Les Communistes.) — Мало недоумевающе смотрел на Бенедетти... Что-то подозрительное есть в его речах... Похоже на то, что этот Бенедетти служит и нашим и вашим, у него нет-нет да и проскользнут странные намеки...
- Je ne suis pas un gamin, Farouk. J'ai une idée et ça m'étonnerait que la même ne vous soit pas venue. Ces truands bouffent parfois à plusieurs râteliers. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — Я уже не мальчик, Фарук. Мне пришла в голову мысль, и меня удивило бы, если бы и вы не подумали об этом тоже. Ведь эти лоботрясы сосут двух маток.
Mais l'avenir de Berthier, son proche avenir, c'est lui qui nous force à tout réviser, bien que son nom soit inscrit au "Dictionnaire des Girouettes", avec ceux des fonctionnaires mangeant au double râtelier de l'Empire et de la Monarchie, des peintres qui ajoutèrent des lys sur une bannière dans un tableau de la Révolution, aux écrivains qui substituèrent le Duc de Berry au Petit Tondu dans une ode... (L. Aragon, La semaine sainte.) — Но будущее Бертье, его близкое будущее обязывает нас все пересмотреть, хотя его имя и вписано в "Словарь флюгеров" [1815 г.] наряду с чиновниками, кормившимися из двух кормушек - Империи и Монархии, наряду с теми художниками, что в революционной картине подрисовали лилии на знамени, и с теми писателями, что в своей оде подменили Маленького Капрала, герцогом Беррийским, сыном Карла X.
Dictionnaire français-russe des idiomes > manger à deux râteliers
-
11 râtelier
masculine nounrack ; ( = dentier) false teeth* * *ʀɑtəljenom masculin Agriculture hayrack••* * *ʀɒtəlje nm1) [étable] rack2) (= rangement) rack3) * (= dentier) false teeth pl* * *râtelier nm1 Agric hayrack;2 ○( dentier) false teeth (pl).râtelier d'armes gun rack; râtelier à pipes pipe rack.manger à tous les râteliers to run with the hare and hunt with the hounds.[ratəlje] nom masculin1. [support] rackrâtelier à fusils/outils/pipes gun/tool/pipe rack2. [mangeoire] rack -
12 umět využít každé situace
umět využít každé situacemanger à tous les râteliersmanger à plusieurs râteliersTschechisch-Französisch Wörterbuch > umět využít každé situace
-
13 wal
♦voorbeelden:van twee walletjes eten • manger à tous les râteliers→ link=stuurman stuurmanhet schip ligt aan de wal • le navire est à quaivan de wal in de sloot raken • tomber de Charybde en Scyllaiemand van de wal in de sloot helpen • desservir qn.wallen onder de ogen hebben • avoir des poches sous les yeux -
14 râtelier
-
15 râtelier
-
16 извлекать выгоду из всех возможных источников
vliter. manger à tous les rateliersDictionnaire russe-français universel > извлекать выгоду из всех возможных источников
-
17 ничем не брезговать ради достижения своей цели
nliter. manger à tous les râteliersDictionnaire russe-français universel > ничем не брезговать ради достижения своей цели
-
18 râtelier
n. m. Manger à tous les râteliers: To be on several and often conflicting payrolls. -
19 râtelier
m. (de râteau, par anal. de forme) 1. решетеста ясла, съд за хранене на домашни животни; 2. râtelier d'armes рафт, пирамида за окачване на оръжие; 3. шкаф за дърводелски инструменти; 4. ост. двете челюсти на човек; 5. разг., ост. изкуствена челюст. Ќ manger а tous les râteliers печеля от много места. -
20 râtelier
m1. решётчатая корму́шка ◄е►, я́сли ◄-'ей► pl. seult.;● manger à tous les râteliers — служи́ть ipf. и на́шим и ва́шим
2. (support) сто́йка ◄е►, ра́мка ◄о►║ (à fusils) пирами́да, сто́йка ║ (à pipes) подста́вка ◄о► для тру́бок ║ (à outils) ко́злы ◄е► pl. seult. 3. (dentier) pop. вставна́я че́люсть ◄G pl. -ей et -че-► neutre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Manger à tous les râteliers — ● Manger à tous les râteliers tirer profit sans scrupule de toute situation, même en servant des intérêts opposés … Encyclopédie Universelle
manger — 1. manger [ mɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1080; lat. manducare « mâcher » 1 ♦ Avaler pour se nourrir (un aliment solide ou consistant) après avoir mâché. ⇒ absorber, consommer, ingérer, ingurgiter, prendre; fam. bouffer, boulotter, s… … Encyclopédie Universelle
manger — v.t. En manger, accepter de l argent en échange d un service. (En manger, s emploie plutôt à l endroit d un policier accusé de corruption, en croquer à celui d un indicateur de police.) En manger, (sous entendu : du pain de fesse), vivre de la… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
râtelier — [ ratəlje ] n. m. • rastelier « planche pour mettre les sacs à pain » 1250; de râteau, par anal. de forme 1 ♦ (rateillier 1303) Assemblage de barreaux parallèles, incliné contre le mur (d une étable, d une écurie, d une bergerie) qui sert à… … Encyclopédie Universelle
becqueter — 1. becqueter [ bɛkte ] v. tr. <conjug. : 4> VAR. béqueter • 1451; « critiquer » 1223; de bec ♦ Piquer (qqch.) avec son bec pour se nourrir. ⇒ picorer. « Un pivert becquetait un tronc » (Pourrat). becqueter becter [ bɛkte ] <conjug. :… … Encyclopédie Universelle
becter — [ bɛkte ] <conjug. : 1> ou becqueter [ bekte ] <conjug. : 4> v. tr. • 1918, 1707; de bec ♦ Fam. Manger (REM. v. défectif employé surtout à l inf. et au p. p.). ⇒ bouffer. Il n y a rien à becter ici ? Ils ont tout becté. « Je becte, je … Encyclopédie Universelle
béqueter — 1. becqueter [ bɛkte ] v. tr. <conjug. : 4> VAR. béqueter • 1451; « critiquer » 1223; de bec ♦ Piquer (qqch.) avec son bec pour se nourrir. ⇒ picorer. « Un pivert becquetait un tronc » (Pourrat). ● becqueter ou béqueter verbe transitif (de… … Encyclopédie Universelle
Antoine Claude — Pour les articles homonymes, voir Claude. Monsieur Claude Antoine François Claude dit Monsieur Claude, né à Toul, le 17 octobre … Wikipédia en Français
COORNHERT (D. V.) — COORNHERT DIRK VOLKERTSZOON (1522 1590) Polémiste, écrivain, graveur et humaniste, Dirk Coornhert compte parmi les principaux représentants de la Renaissance en Hollande. Versatile et courageux, dans un pays où l’intransigeance protestante… … Encyclopédie Universelle
Schüssel — Die Schüssel leer finden oder Nur leere Schüsseln finden: nichts mehr vorfinden; keinen Anteil erhalten, eigentlich: zu spät zum Essen kommen, wenn nichts mehr übriggeblieben ist. Vergleiche lateinisch ›Ne bolus quidem relictus‹ (Erasmus, 517);… … Das Wörterbuch der Idiome
râtelier — n.m. Manger à tous les râteliers, servir toutes les causes à son seul profit … Dictionnaire du Français argotique et populaire